1、凜冬將至沒(méi)有下一句,關(guān)于句話有兩句解釋:來(lái)自美劇《權(quán)力的游戲》中史塔克家族的族語(yǔ),英文原版:winter is coming,翻譯成中文就是凜冬將至。
【資料圖】
2、意思是寒冷的冬天就要來(lái)了。
3、2、來(lái)源于中國(guó)的《易經(jīng)·坤》:“初六,履霜堅(jiān)冰至。
4、”意思是:腳踏在初秋的輕霜上,預(yù)示著寒冷的冬天就要到來(lái)了。
5、《說(shuō)文解字》:“履,足所依也。
6、”指鞋,引申為踐踏、踩。
7、“霜”為秋霜,陰氣始凝。
8、“堅(jiān)冰”,堅(jiān)硬厚實(shí)的結(jié)冰,以喻寒冬。
9、“至”,將至、來(lái)到。
10、其實(shí)無(wú)論是winter is coming還是履霜堅(jiān)冰至都暗含一個(gè)形勢(shì)危急的意思,需要時(shí)刻保持警惕。
11、只不過(guò)在權(quán)游中,暗含了種勇于接受挑戰(zhàn)和洗禮的英雄主義和冬天過(guò)后盡是長(zhǎng)夏美酒的浪漫主義情懷。
12、擴(kuò)展資料:“Winter is Coming“是史塔克家族的族語(yǔ),該家族是小說(shuō)中北境之地的總領(lǐng)主,手下封臣眾多。
13、故事發(fā)生的這片大陸,只有兩個(gè)季節(jié),冬天和夏天,甚至冬天更漫長(zhǎng),夏天是屬于人類的狂歡,而冬天則是危險(xiǎn)的異鬼出沒(méi)的季節(jié)。
14、史塔克家族用“Winter Is Coming”作為族語(yǔ),也是在提醒后人,提醒整個(gè)維斯特洛大陸的人類:異鬼依然存在,人類的危機(jī)還沒(méi)有解除,凜冬還會(huì)再次到來(lái)。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
關(guān)鍵詞: