現(xiàn)今,中國在AI翻譯行業(yè)領(lǐng)域已走在世界前列,尤其是中外溝通翻譯上。當(dāng)然,不可否認(rèn)的是AI翻譯是一個相當(dāng)復(fù)雜的領(lǐng)域。目前,想要真正實(shí)現(xiàn)AI翻譯更好地應(yīng)用,不管是在技術(shù)上還是應(yīng)用上,仍需要相當(dāng)長時間的發(fā)展與完善。隨著人工智能的技術(shù)的發(fā)展與應(yīng)用,我國AI翻譯的市場規(guī)模將進(jìn)一步增長,預(yù)計(jì)在2026年增長至58億元,復(fù)合增長率達(dá)到16.3%。
4G技術(shù)革命中,真正占據(jù)新賽道前列的企業(yè),抖音、快手是典型。從中可以看出,所謂新賽道,本質(zhì)上是通過技術(shù)為全行業(yè)帶來新的可能,為市場注入新的活力,推陳出新,趁勢而起。
當(dāng)整個翻譯流程從“人”為中心轉(zhuǎn)變?yōu)橐浴癆I”中心,專家、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理只需要處理AI處理后及評估后的工作,工作量大幅度降低、實(shí)現(xiàn)更大規(guī)模的人機(jī)協(xié)同工作。不僅突破了傳統(tǒng)翻譯的專家瓶頸,解決了優(yōu)秀譯員稀缺的問題,而且碎片化拆分任務(wù),使得大規(guī)模調(diào)度更多譯員與機(jī)器協(xié)作,大幅度縮短交付時間,快速和規(guī)?;a(chǎn)出成為可能。傳神語聯(lián)將機(jī)器翻譯、人工翻譯兩者優(yōu)勢結(jié)合起來,打造的這條新翻譯賽道。重點(diǎn)在于重構(gòu)語言服務(wù)的產(chǎn)業(yè)鏈,用技術(shù)重塑翻譯的整體流程,提升語言服務(wù)企業(yè)的作業(yè)和服務(wù)能力,實(shí)現(xiàn)整個產(chǎn)業(yè)的降本增效。
(相關(guān)資料圖)
2023AI翻譯行業(yè)發(fā)展趨勢預(yù)測 AI翻譯行業(yè)企業(yè)不斷入局
據(jù)中國翻譯協(xié)會發(fā)布的《中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告2020》,目前我國有近萬家以語言服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的在營企業(yè),平均營業(yè)收入為430萬,超過1000萬的僅有12家,占比不到0.2%。這就是為什么翻譯公司小而分散,一個個的翻譯公司就像一座座信息孤島。
AI翻譯的全球市場今后有望迅速擴(kuò)大,據(jù)美國調(diào)查公司Global Market Insights預(yù)測,AI翻譯行業(yè)市場規(guī)模為6.5億美元,而2027年AI翻譯市場規(guī)模將達(dá)到30億美元。目前,為了提高翻譯的準(zhǔn)確度,大多讓AI學(xué)習(xí)成千上萬的翻譯數(shù)據(jù)。如今AI翻譯的準(zhǔn)確度大幅提高。特別是在日語和英語的翻譯方面遠(yuǎn)超普通人的水平,提高到了“即使與專業(yè)翻譯人員相比,準(zhǔn)確度也達(dá)到95%”(Rozetta的首席執(zhí)行官渡邊麻呂)的水平。
隨著各國之間文化和經(jīng)貿(mào)往來的頻繁,語言服務(wù)的需求不斷增多。此前東京奧運(yùn)會吸引著全球體育迷的眼光,而作為世界級的體育盛會,專業(yè)性的翻譯自然必不可少。在人工智能高速發(fā)展的當(dāng)今,AI+專業(yè)化翻譯已成為不可避免的趨勢。多家AI翻譯行業(yè)企業(yè)開發(fā)出了不同的終端產(chǎn)品,AI翻譯行業(yè)可以根據(jù)用途、交流對象、場景使用不同的終端。在AI翻譯的準(zhǔn)確性提高到與人工翻譯同等水平的情況下,終端的開發(fā)也讓易用性獲得提高,消除語言障礙的未來或?qū)㈦x人們越來越近。
根據(jù)中研普華產(chǎn)業(yè)研究院的《2022-2027年中國AI翻譯行業(yè)市場深度調(diào)研與發(fā)展趨勢報告》顯示:
翻譯作為溝通世界的紐帶,在全世界有三千年以上的歷史,中國早在東漢就有記載,如果以大雁塔佛經(jīng)翻譯作為規(guī)模化翻譯的起點(diǎn),截止到現(xiàn)在也已經(jīng)1400年,但作業(yè)模式幾乎沒有改變,核心流程大體可概括為“專家看稿-拆稿-找譯員-回稿-合稿-審校-質(zhì)檢”。即便到今天,科技如此發(fā)達(dá),人依然是調(diào)度和翻譯等作業(yè)的核心,也是變量最大的因素。優(yōu)秀的譯者是很多翻譯公司的核心資源,優(yōu)秀的專家是調(diào)度和質(zhì)控的核心,而以人為主要產(chǎn)能,必然導(dǎo)致規(guī)模不經(jīng)濟(jì),自然也成為產(chǎn)能增長的瓶頸。
隨著科技的發(fā)展,人工智能(AI)技術(shù)在翻譯領(lǐng)域大顯身手,使用AI技術(shù)的即時翻譯功能已開始配備在多種終端上。現(xiàn)在AI翻譯行業(yè)市面上很多翻譯機(jī)的屏幕大小有限,而且是單面的,在AI翻譯行業(yè)的過程中需要從翻譯雙方手中來回使用,一方面翻譯效率有限,不能提供實(shí)時翻譯的交流快感,另一方面也很難保持適當(dāng)?shù)慕涣骶嚯x,在全球疫情依舊肆虐的現(xiàn)在,這一點(diǎn)毋庸置疑會讓人擔(dān)憂。
我國消費(fèi)級翻譯機(jī)市場參與者包含科大訊飛、百度、網(wǎng)易、搜狗等科技巨頭,以及分音塔科技、雙猴科技、香蕉科技等創(chuàng)業(yè)企業(yè)價格分布上,主打高端市場的產(chǎn)品普遍定位在2500元以上,定位蔄旅等客戶群體,主要廠商上為科大訊飛、雙猴科技等;而主打長尾客戶的產(chǎn)品定價則不足干元,以小米為代表。當(dāng)前來看,得益于強(qiáng)大的產(chǎn)品功能和用戶體驗(yàn),科大訊飛翻譯機(jī)在消費(fèi)級翻譯杋市場份額居于領(lǐng)先地位。
報告有助于企業(yè)及投資者洞察中國行業(yè)市場供需行為,評估中國AI翻譯行業(yè)投資價值,為相關(guān)企業(yè)提供第三方的決策支持。報告內(nèi)容有助于行業(yè)企業(yè)、投資者了解市場供需情況,并可以為AI翻譯行業(yè)企業(yè)市場推廣計(jì)劃的制定提供第三方?jīng)Q策支持。該報告第一時間為客戶提供中國AI翻譯行業(yè)年度供求數(shù)據(jù)分析,報告具有內(nèi)容翔實(shí)、模型準(zhǔn)確、分析方法科學(xué)等特點(diǎn)。更多AI翻譯市場調(diào)研消息,可以點(diǎn)擊查看中研普華產(chǎn)業(yè)研究院的《2022-2027年中國AI翻譯行業(yè)市場深度調(diào)研與發(fā)展趨勢報告》。